В интернете высмеяли РЖД, обращающихся к "провожающим в последний путь"

Пользователи социальных сетей высмеяли обращение РЖД к провожающим пассажиров поездов "Сапсан". Компания обращалась к людям, как к "провожающим в последний путь".

Пользователь Facebook Данила Гальперович заподозрил компанию в использовании автоматического переводчика. Он обратил внимание на фразу "Провожающих просим покинуть поезд", которая на английском языке звучит, как "Mourners please leave the train". Фразу можно заметить в поездах "Сапсан". Об этом сообщает "Московский Комсомолец".

Комичность фразы заключается в обращении "Mourners". В переводе это слово действительно обозначает "провожающих", однако – в последний путь. При этом в более точном переводе слово звучит как "плакальщик" или "присутствующий на похоронах".

Ошибка объясняется просто. Компания, по всей видимости, использует автоматический переводчик.

Фото: Google.Images, Vse42.ru
Комментарии для сайта Cackle